Канкан для братвы - Страница 100


К оглавлению

100

Note61

Братки намеренно используют милицейский сленг, дабы убедить слушательницу в своей принадлежности к стражам порядка. Здесь «сокамерник» – коллега, сидящий в том же кабинете, что и Панаренко

Note62

Сотрудники уголовного розыска (жарг.)

Note63

Сотрудники милиции (жарг.)

Note64

Скандал (жарг.)

Note65

Финских (жарг.)

Note66

Квартирные воры, совершающие кражи в дневное время и без предварительной подготовки (жарг.)

Note67

Украсть, присвоить (жарг.)

Note68

Заметить (жарг.)

Note69

Сотрудники прокуратуры (жарг.)

Note70

Вымогательница (жарг.)

Note71

Фраза из настоящего милицейского рапорта

Note72

В Париже на набережной Орфевр расположено здание полицейского комиссариата

Note73

Словосочетание «Microsoft» можно перевести с английского "языка как «маленький и мягкий», a «Maxihard», соответствено, – «большой и твердый»

Note74

Секретный сотрудник, осведомитель (жарг.)

Note75

Гостинично-развлекательный комплекс в пригороде Санкт-Петербурга

Note76

Веник в финских банях – это глупость (франц.)

Note77

Человек с отталкивающей внешностью (жарг.)

Note78

Грибоед – человек, живущий за чужой счет и при этом делающий мелкие пакости тем, кто его спонсирует (жарг.)

Note79

Сочинение Анатолия Р., просидевшего там не один месяц

Note80

Hoc (жарг.)

Note81

Автомобиль марки BMW (жарг.)

Note82

Vextra (VeXtra) (c) Дмитрий Черкасов

Note83

Журналы «Penthouse», «Playboy», «Невская клубничка», «Strip-show», «Sex-show», «Pip-show» и другие аналогичные издания (жарг.)

Note84

Сотрудники милиции (жарг.)

Note85

Правила дорожного движения

Note86

До организации РУБОПиКа расследованием дел об организованной преступности занимался 6-й отдел ГУВД СПб

Note87

Прокуратура (жарг.)

Note88

Измучил (жарг.)

Note89

Это действительно так. Но дополнительной жесткой крышей оснащается только модель «SL», на кабриолетах «CLK» подобная опция не предусмотрена

Note90

Прекратить выходить на связь, спрятаться (жарг.)

Note91

Осведомитель (жарг.)

Note92

Мужчина (груз.)

Note93

Комитет по управлению городским имуществом

Note94

Портрет Б. Франклина находится на купюре достоинством в сто долларов США

Note95

Болван, тупица (жарг.)

Note96

Арестовать (жарг.)

Note97

Смелый, отчаянный (жарг.)

Note98

Гомосексуалист (жарг.)

Note99

Антитеррористическое боевое подразделение УФСБ по Санкт-Петербургу и области, аналог «Альфы»

Note100

Пистолет калибра 5, 45 мм. Масса – 860 граммов, начальная скорость пули – 320 м/сек, емкость магазина – 24 патрона, прицельная дальность стрельбы – 50 м, скорострельность – 30-50 выстрелов в минуту

Note101

Снайперская винтовка калибра 12, 7 мм. Емкость магазина – 5 патронов, начальная скорость пули – 900 м/сек, дальность прицельной стрельбы – до 2000 метров. Винтовка оснащается специальным оптическим прицелом ПОС 13х60

Note102

Сотрудник милиции (жарг.)

Note103

Из репертуара Юрия Гальцева

Note104

Милиционеры (жарг.)

Note105

Полковник (жарг.)

Note106

Американское антитеррористическое подразделение

Note107

Немецкое антитеррористическое подразделение

Note108

Испанская контртеррористическая группа

Note109

Истинное количество офицеров ударных подразделений группы «Град» УФСБ по Санкт-Петербургу и области по понятным причинам не называется

Note110

Пластиковая взрывчатка, производившаяся в Чехословакии

Note111

Рассказ очевидца был опубликован в санкт-петербургской прессе

Note112

Естественно, что методика реального проникновения в аэропорт извне в данной книге не приводится. Технические детали намеренно изменены

Note113

Нагло, в открытую (жарг.)

Note114

Участковый инспектор (жарг.)

Note115

Сотрудники ФСБ (жарг.)

Note116

Наводчик (жарг.)

Note117

БТР-90 (ГАЗ-5923) – четырехосный бронетранспортер с колесной формулой 8х8. Боевая масса – 20, 9 тонн, мощность дизельного двигателя с турбонаддувом 2В-06-2С – 510 л. с., автоматическая коробка передач, скорость по шоссе – до 100 км/ч, по сильнопересеченной местности – до 50 км/ч, на плаву – 9 км/ч (осуществляется за счет двух водометных движителей), экипаж – 3 человека, в десантном отсеке могут разместиться до 7 человек

Note118

Федеральная служба охраны

Note119

Тупица (жарг.)

Note120

Не повторять ни в коем случае! Крайне опасно!

Note121

Револьвер производства США, предназначений для спортивной стрельбы или самообороны. Калибр – 5, 6 мм, емкость барабана – 10 патронов 0, 22 Long Rifle, начальная скорость пули – 210 м/сек, прицельная дальность – до 50 м. На револьвере предусмотрены крепежные места для оптического и коллиматорного прицелов и лазерного целеуказателя

Note122

Накакал (жарг.)

Note123

Револьвер российского производиства с ударно-спусковым механизмом двойного действия калибра 9 мм. Емкость барабана – 5 патронов, прицельная дальность стрельбы – до 25 м, начальная скорость пули – 260 м/сек, масса – 520 граммов. Выступающие детали отсутствуют, курок полузакрыт, за счет чего револьвер имеет небольшие габариты и не цепляется за одежду

Note124

Высшие офицеры милиции и спецслужб (жарг.)

Note125

Безногий (жарг.), здесь – попрошайка-инвалид. Соответственно: воруй-рука – безрукий, воруй-глаз – одноглазый, воруй-мозги – сотрудник правоохранительных органов

Note126

Непорядочный человек, везде ищущий только свою выгоду (жарг.)

Note127

Избежать ответственности (жарг.)

100